

国际认知语言学经典论丛 由国际认知语言学研究领域的理论先驱和权威专家编撰而成。丛书每册都聚焦认知语言学研究领域的一个主题,收录一位专家*代表性的文章,集结成册,每册均反映了作者的思索过程和研究轨迹,呈现其学术生涯中的精彩片段。读者从中可探究认知语言学基本思想和重要观的源与流,更好地了解这一学科的发展历程。




外教社外语测试与教学丛书:教育评价范式转变中的英语教学评价实践



世界知名TESOL专家论丛:词汇和语法的描述与教学:基于当代语言学理论的学术研究与教

《哈罗德·布鲁姆的文学观》。作为国家社科基金项目,它于2008年9月结题,鉴定等级为优秀。一本书稿,反复修订,从2003年始写作到今年(2011年)付梓印刷,足足已有8年。


本书是“国外翻译研究丛书”之《中国翻译话语英译选集(上)》,主要对中国古老的翻译实践及翻译论述的发展脉络作了系统的梳理,并按照时间顺序详尽地展示出一幅宏大的中国传统翻译话语画卷。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。

本书由胡牧所著,探讨了翻译社会学“名”与“实”之间的关系。作者以翻译学为学科本体,以马克思的


2019年,是我国 五四运动 也就是新文化运动100周年,中华人民共和国建国70周年,中国改革放40周年。在历次社会变革和文化运动中,外国文学文化学者都立德、立言、立行,起到了非常重要的作用。主编《非洲英语文学研究》和《非洲国别英语文学研究》这两部书,让我们再次目睹了中国外国文学文化学者的勤奋、智慧和高瞻远瞩。我们都知道,中国国运长盛不衰的秘诀就在于善于汲取世界文明的精髓。非洲英语文学研究对于均衡吸收异域文化养分以滋养中华文明同样大有裨益,对于一带一路战略下人类命运共同体的形成和实现中华民族伟大复兴的中国梦具有重要意义。


国家哲学社会科学规划项目:从边缘到经典:美国本土裔文学的源与流

本书不仅具有史料意义,而且能够帮助我们及时回顾、总结我国外语教育工作的经验与教训,从中发现问题,探索解决问题的新途径。对外语教师、外语教育研究者和决策者,以及相关专业的研究生具有很高的参考价值。

全球化背景下的外国语言文学研究丛书:中外诗人共灵犀:英汉诗歌比读与翻译研究
《中外诗人共灵犀(英汉诗歌比读与翻译研究)》以英汉诗歌比读与翻译研究为论题,选择带有普遍性的诗歌主题为个案,利用语言学、文体学、诗学与美学等相关理论知识,解析了每一个案下英汉诗歌的异同及原因。全书宏观上归纳和阐发了英汉诗作的诗艺与诗美,微观上比较和分析了英汉诗作的语言特色与写作技巧,并对英诗汉译过程中诗艺与诗美的再现行了探析。本书对拓展英汉诗歌研究的视域、深化英汉诗艺与诗美的认识、了解英汉诗歌翻译技艺等具有较高的参考价值。本书由张保红著。

由方亚中等编著的《什么是女性主义批评》按照出版社的统一要求,共设计了60个问题。这些问题涉及女性主义这个术语产生的社会历史背景、女性主义思想从古至今的发展、女性主义运动的三次浪潮、女性主义的多种流派、女性主义批评的重要宣言与论著、主要代表人物及著作、基本术语、与马克思主义、存在主义、心理分析批评、解构主义、性属研究等种种批评理论思潮的关系、女性主义批评与文学经典、与妇女文学传统的关系、女性主义文学经典、女性主义作家以及女性主义批评的局限等与女性主义批评相关的方方面面的问题。希冀通过这印个问题及答案为读者勾画出一幅较为清晰的女性主义批评蓝图。希望读者通过阅读这本小书,对女性主义批评的历史和现状、主要流派和代表人物及其主要观能够有一个基本的了解。







外教社博学文库:大规模英语考试作文评分信度与网上联机阅卷实证研究





外教社博学文库:目标文化视角:英美译者英译汉诗之形式及意象研究(1870-1962)

吴江梅和鞠方安主编的《现代外语教学与研究(2012)》涉及外语教学与研究的各个方面,包括:教学思想与教学改革、教学模式与测试、英语语言技能的研究与实践、语言学与翻译学以及文学与文化。论文集充分反映外语教学和研究的**成果以及前沿发展,具有重要的研究、借鉴和参考价值。

戚雨村所著的这本《现代语言学的特和发展趋势(修订本)》围绕“现代语言学的特和发展趋势”这一主题展,全书分为四大部分。**部分涉及各个流派及其代表人物,如喀山学派和博杜恩·德·库尔特内、日内瓦学派和索绪尔、布拉格学派和马泰休斯、美国描写学派和布龙菲尔德、伦敦学派和弗斯等,对这几位语言学家的理论观加以阐述和评说。第二部分是关于当代西方语法理论、语义学和语用学研究情况的综述和分析。第三部分对一些边缘学科(社会语言学、数理语言学、应用语言学、对比语言学)作了概括性的介绍,并对有些学科的性质、对象和范围提出了看法。第四部分就现代语言学中的几个问题(如语言和文化的关系、语言层次和语言单位、语言的共性研究和个性研究等)行了探讨。

外教社博学文库:传统与实验之间的第三条路径:美国新现实主义小说研究




翻译学理论的系统构建: 2009年青岛“翻译学科理论系统构建高层论坛”论文集





全球化背景下的外国语言文学研究丛书:书写与管理:ISO9000质量体系在中国

戴炜栋主编的《什么是语言学》全书共囊括68个问答,归类汇总成六个部分:语言学发展历史、主要流派、语言学分支、语言学主要研究方法、第二语言研究概述,以及语言学和外语教学等内容。这六大部分涵盖了语言学的各个侧面。前言部分则综述了语言学的发展由来、理论基础、分支流派和动态走向。国内学者对该学科的研究概况在本书中也有所涉及。




国家哲学社会科学规划项目:以发展综合认知能力为目标的英语教育




外国语言文学高被引学术丛书:语篇连贯与衔接理论的发展及应用(第二版)



认知语义学是认知语言学一个分支,主要研究经验、概念系统和语言所编码的语义结构之间的关系。这一研究领域的学者关注概念结构(知识表征)和概念形成(意义建构),他们用语言作为透镜,并通过这个透镜来研究认知现象。由张辉主编的《认知语义学研究》所选论文集中反映了我国学者在这一领域取得的优秀成果,对认知语义学研究具有重要的学术价值。



本书是“高等院校英语语言文学专业研究生系列教材”之一,全书共分 11个章节,主要论述了英汉语比较研究这一学科的性质、范围、方法、历史、现状、宗旨以及目标,并对英汉语行了系统的比较研究,具体内容包括语言共性比较、语音系统比较、词语理据性比较、构词法比较等。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。

《红楼梦亲属称谓语的英译研究》是对《红楼梦》的两个译本——乔利译本和霍克思译本——行的描述性研究。作者严苡丹选取《红楼梦》中的亲属称谓语及其翻译作为切,首先在微观层面对《红楼梦》中的亲属语及其翻译行量化统计和对比研究,分析乔译本和霍译本的各自特,然后在描述翻译学的宏观层面,结合社会语言学的理论和历史背景,探讨产生这些差异的社会和历史原因。