
语言服务书系.汉语本体研究·汉语“个”字构式的隐性量及其类型学研究


工作 埋头干活,更要抬头看路 成长 比选择更重要的,是保持前 关系 成功的社交,是做自己 心态 学会受,就是一种改变

本书为推语言服务研究的发展,助力外语学科供给侧改革做出重要贡献

立足事实分析语文现象,依据文献研究汉语历史,贯通古今探索演变规律,融会中外借鉴前沿理论,继踵前贤实现自主创新。

访谈东方设计师的字体世界,呈现东方字体设计的创意和方式的*手资料。 作品丰富具有代表性,东方字体主题性强,有较强的参考性和欣赏性 站酷,方正,汉仪联合推荐。 《设计师的自我修养》 《字言字语 西方字趣》



☆一部结合了出土文献与传统训诂学研究方法的力作 本书以同源词的派生原理为基本理论依据,深研究搜集整理出的93个出土材料本义与《说文》本义不同的声符,利用其出土材料本义概括词源意义,系联同声符同源词族(组),是主要利用出土文献研究同源词的全新著作。 ☆内容全面、层次分明,附有谱系图便于阅读、加深理解 书中对于每一个同源词族(组)的考证,基本包括该声符的《说文》本义、现有考释、出土材料本义、同源词系联、通用情况、词源谱系、其他等几个部分,全面而系统地分析了这些材料,内容翔实,逻辑紧密。

国家语言能力建设在国家现代化发展程中具有重要作用。本书以俄罗斯国家语言能力为研究对象,以文秋芳教授提出的国家语言能力新理论框架为理论基础,对俄罗斯国家语言能力行深度研究,是国家语委重大项目 国家语言能力 内涵及提升方略研究 的研究成果之一。 本书首先概述研究背景,而后梳理了俄罗斯国家语言能力的历史,从国家语言治理能力、国家语言核心能力、国家语言战略能力三个维度重分析并阐述了俄罗斯国家语言能力建设的相关政策、具体措施及成效,后在此研究基础上归纳、提炼俄罗斯国家语言能力建设的特,探讨其中的经验及教训,以期对我国的国家语言能力建设提供借鉴和参考。 本书有助于读者增对国家语言文字工作的了解,为学界展相关研究提供了大量文献资料和数据,适合语言政策研究者、语言文字工作者及高校语

本书的研究为世界英语变体研究提供了新范式,是认知社会语言学理论框架和实证方法的实践。

通过对汉字图像结构的分析,以及对汉字书写行为演化的梳理,揭示了中国的汉字书写中所蕴含的文化精髓

本书是中国现代语文教育开创者的扛鼎之作,由叶圣陶、郭绍虞、周予同、覃必陶几位国文大师合编,称得上“二十世纪*富生命力的语文读物经典”。



立足事实分析语文现象,依据文献研究汉语历史,贯通古今探索演变规律,融会中外借鉴前沿理论,继踵前贤实现自主创新。

语言服务书系·二语习得研究·中国英语学习者隐喻性词义习得研究

读懂 是 说好 的前提。外交语言常常言在此而意在彼,虚实并至,真假相糅,让人扑朔迷离,如雾里看花,取舍踌躇。在运用外交语言的过程中, 读懂 是首要问题。只有 读懂 外交语言,才能了解相关方面话语活动的目标、本质、策略及技巧,并作出有效的回应,实现 说好 外交语言的目标。

小学,即传统语言文字之学,是我国的 根基之学 。 序跋,即一本书的前言后记。读书先读序跋,它是我们了解一本书的 窗口 。 本书取材丰富,汇集自汉以来千余篇小学序跋。做了有益的整理加工,新式标,辅以必要的校勘,附序跋作者人名索引。序跋中不仅体现了各书之要旨,其本身就是往往就是一篇优秀的学术论文,涵盖了小学家对语言文字的理论思考,反映了历代先贤的学术轨迹和心路历程。



本书作者通过考究汉字源流,追溯其演变的历史,探究其隐寓及衍生的含义,并对汉字行拆解,以浅近的语言作独到的诠释,赋予其全新的意象,别生面,令人心领神会,耳目一新。本书堪称中华优秀传统文化的优秀普及读物,是人们提高自我修养,汲取古人智慧的绝佳门读本。



德国主流报纸上的评论性篇章——篇章语用学视角的研究(外国语言文学学术论丛)

☆《说文解字》的首个注本 《说文解字》(以下简称《说文》)是中国语言文字学史上的经典,历代研究绵延不断,从而形成了专门之学 说文学 。《说文》原本久已不传,唐末宋初,徐铉、徐锴两兄弟分别校订《说文》,形成了不同的《说文》校订本:徐锴为弟,奉《说文》为经,而以自己的解释为传,所撰《说文解字系传》(以下简称《系传》)是《说文》的最早注本和系统研究著作,世称 小徐本 ;徐铉为兄,奉敕校订《说文》,书成后由国子监雕为印板颁行,世称 大徐本 。 ☆清代文字训诂之学的前驱 大徐本 流传更广,成为后世通行的《说文》版本;相较而言, 小徐本 后世多以抄本形式流传,名气不如 大徐本 。但实际上,与通行本《说文》相比,《系传》有很多长处。《系传》十分重视训释的方法,不仅因袭汉唐以来的训诂方法,援引群书以证

导语_评_推荐词


本书是关于波汉对音研究的新成果,在前人研究基础上创获颇丰,彰显了波汉对音在音韵学研究中的重要性。本书研究材料丰富、新颖,主要有明代永乐初年四夷馆编纂的《回回馆杂字》(1407)、伊利汗时期波斯学者拉施特《史集 中国史》(1304)波汉对音等,研究方法较为科学,所举例证恰当,论述全面、深。本书有助于了解波汉对音所呈现的相关语音知识和元代及明代初年汉语北方话的语音面貌。

该著作揭示了不同母语文化差异与翻译目的对译者和译文的影响,是对《红楼梦》翻译研究的一个有益补充。 华东师范大学 张春柏教授 作者在采用语料库研究方法的同时,运用翻译理论对统计结果行阐述,具有较强的理论意义和实用价值,对翻译教学和翻译研究均有借鉴意义。 上海对外经贸大学 温建平教授 李颖老师的著作能够综合地反映国内外该选题及相关领域的发展与现状,方法科学,引证翔实,推论合理。 上海外国语大学 肖维青教授 李颖博士的专著考察详尽,数据饱满,译例充分,得出的结论很有说服力。 上海外国语大学 章艳教授





学习、运用修辞知识,对提高阅读欣赏水平、提高书面和口头表达能力非常有效。


立足事实分析语文现象,依据文献研究汉语历史,贯通古今探索演变规律,融会中外借鉴前沿理论,继踵前贤实现自主创新。

本书可作为企事业单位安全生产管理人员、从业人员,以及安全生产技术培训学校学习和阅读使用。 也可供关注安全生产、安全文化和安全理念的人士参考和阅读。
