
2023版PA绿卡学霸同步笔记初中英语9年级译林版江苏教版YL漫画图解课堂笔记习题讲例练课文翻译初三九年级上下册复习资料
¥40.20定价:¥42.00 (9.58折)

汉语的构词法研究 潘文国【正版图书】 正版书籍,满额减,电子发票
¥215.00定价:¥510.00 (4.22折)

¥58.33定价:¥196.66 (2.97折)

汉译英求疵录从中式英语到准确英语【正版】 【正版图书,达额减,电子发票】
据报载,我国目前约有四亿人学过英语,可真正具有英语交际能力的也许不超过两千万人。(新民晚报2006年9月19日0) 摆脱中式英语,掌握准确英语,提高语言能力,那么这四亿人和两千万人之间便没有不可逾越的鸿沟。
¥85.00定价:¥250.00 (3.4折)

诗意无界:“求是杯”国际诗歌创作与翻译大赛获奖作品集(第2辑)/外国文学研究丛书/王永主编/浙江大学出版社
¥54.60定价:¥78.00 (7折)

¥128.00定价:¥128.00

《聊斋志异》英语译介研究1842-1948,科学出版社【新华书店总店旗舰店】 新华正版全新 正规发票 多仓就近发货 85%城市次日送达!团购优惠咨询:13284178503
¥60.76定价:¥88.00 (6.91折)

认识翻译学:理论与应用 邢嘉锋 著 苏州大学出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
《认识翻译学:理论与应用》对认知翻译学进行了一个较为系统的梳理和总结。全书由五章组成。 一章为概述。重点从翻译研究的传统、翻译研究的发展和传统翻译观的不足之处等方面对翻译研究与认知的渊源进行了论述,指出在跨学科背景下翻译研究开始认知转向。 第二章梳理了认知翻译学的理论基础。指出认知翻译学以认知语用学(关联理论、顺应论)、认知语言学(含认知语义的隐喻、转喻、范畴化,认知语法的识解、突显原则与原型理论、认知参照点)、构式语法等为理论基础。本章还对翻译认知研究中的信息加工范式进行了分析。 第三章探究了认知翻译学的研究范式与方法。翻译学借助语言学、文论、哲学理论等不断丰富自身,建构了多种翻译理论,近几十年来取得了长足进步。随着认知科学和认知语言学的迅猛发展,翻译研究又有
¥31.58定价:¥396.72 (0.8折)

跨语际实践:文学、民族文化与被译介的现代性 刘禾 著 生活·读书·新知三联书店 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
跨语际实践的研究重心并不是技术意义上的翻译,而是翻译的历史条件,以及由不同语言间最初的接触而引发的话语实践。总体而言,我所要考察的是新词语、新意义和新话语兴起、代谢,并在本国语言中获得合法性的过程。
¥71.24定价:¥80.00 (8.91折)

语用学与翻译多维透视研究 易蔚 著 四川大学出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
本文从语用学的言语行为理论的各种语境和方式,合作原则,礼貌原则,语义前提,语用假设,旧信息与信息等诸多语用因素,考察语用因素的制约和影响下的翻译过程,考察译者如何在译文的整体性和细节处理上作出选择,如何使得原文和译文之间产生语用对等。语用学与翻译这两个学科分支如何有机结合,如何从语用学的视角展开对翻译研究的探索。
¥84.94定价:¥160.00 (5.31折)

翻译哲学导论:《荷尔德林的赞美诗伊斯特>》的阴阳之道观,蔡新乐著,南京大学出版社
¥110.00定价:¥10400 (0.11折)
![[]中式英语之鉴2023 北京外国语大学硕士研究生考试参考用书 全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)参考用书](images/model/guan/url_none.png)
[]中式英语之鉴2023 北京外国语大学硕士研究生考试参考用书 全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)参考用书
¥25.00定价:¥25.00
![[岳麓书社][三全本]鬼谷子 全集正版原著全套无删减完整白话文成人版全书全解带翻译学生版原文译文注释带题解](images/model/guan/url_none.png)
[岳麓书社][三全本]鬼谷子 全集正版原著全套无删减完整白话文成人版全书全解带翻译学生版原文译文注释带题解
¥26.00定价:¥26.00

构建与反思:庞德翻译理论研究【正版图书】 正版书籍,满额减,电子发票
¥33.09定价:¥146.18 (2.27折)

语料库翻译学文库:基于语料库的翻译文体研究 黄立波 著 9787313125194 上海交通大学出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
《语料库翻译学文库:基于语料库的翻译文体研究》尝试以中国现当代作家小说作品及其对应英译本为语料(翻译文本中既有中国译者的“译出”文本,也包括母语为英语译者的“译入”文本),建立“中国现当代小说汉英平行语料库”,探究翻译文体的各种表现,从语言表象出发探寻翻译作为中介文本的特殊性及其原因。
¥19.19定价:¥148.00 (1.3折)

译学新论 张柏然、许钧 编 9787544610995 上海外语教育出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
《译学新论》为江苏译界学人译学研究文集,收录了近十余年来翻译理论研究和教学方面的代表性论文共48篇。论文作者们结合自己的研究心得,对译学或作理论,性的元思考,或作学科分支性的研究,抑或作应用性的研讨,都力图从特定的学术视角对各个专题进行准确的诠释,注重在总揽实际和翔实的资料分析的基础上,提出切实可行的对策与思路,并依据现状,提出今后的主要研究任务和一些前瞻性的思考,皇现出前所未有的多角度、多方法、多学科的研究景象。
¥27.65定价:¥130.00 (2.13折)

英汉翻译理论与实践(第3版)/高校英语选修课系列教材 书籍非全新 85-99成新,以实拍图为准发货,介意勿拍
¥21.60定价:¥23.76 (9.1折)

4本晨读夜诵每天读一点日文日本民间故事大全集+短文精华+短篇名作+文化常识 有声版日汉对照读物日语文学小说中文翻译阅读
¥96.00定价:¥96.00

汉藏语法比较与翻译拉都 著四川民族出版社9787540934477 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
汉藏民族为了交流思想,以达到互相了解的目的,除了互相学习对方语言文字之外,还得借助于翻译工作。在翻译实践中,存在着大量文化依附矛盾现象,能否正确处理这一矛盾,不仅会影响到对原语的理解,而且会影响原语所载的文化信息的传递。汉藏民族所处的生态、物质、社会及宗教等环境不可能完全相同,所以汉藏语言所在的文化信息不一致。虽然人类的共性决定了各民族语言文化间的共性,使相互交流成为可能,但各自的个性却无时无刻不在给这种交流设置障碍。由于汉藏文化差异的存在,必然要求译者提高自身汉藏文化修养,从而在具体的翻译实践中,找出隐含在语言文字背后的文化差异,以实现汉藏文化所载信息的对等传递或近似对等传递。 翻译是一门杂学,杂就杂在文化差异上,译文质量的优劣很大程度上取决于译者对文化信息的把握和处理
¥80.40定价:¥419.24 (1.92折)

中国语言文化诧异下的翻译探究 杨芙蓉 水利水电出版社【可开电子发票】 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
¥13.50定价:¥107.00 (1.27折)

编辑
¥105.20定价:¥211.40 (4.98折)

语料库与翻译 管新潮、陶友兰 著 9787309128826 复旦大学出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
《语料库与翻译》秉持“以问题为导向、以决策为引导、以客户为终端”的写作原则,介绍了语料库的起源和不同类型及其创建方法和应用工具,指出语料库创建和应用的关键在于其质量,而质量则表现为多维性,因用途而异。不同的语料库可运用不同的方法进行分析,以获得不同的应用结果。语料库在计算机辅助翻译实践中则转化为记忆库,以此助力于翻译实践的专业化并提升效率。与翻译相关的语料库学术研究主要表现在翻译文体、翻译共性、翻译规范、词语搭配等方面,而翻译实践同样也需要进行相关的研究。语料库在翻译教学中的应用已拓展了相关的教学途径和方法。伴随着语料库而出现的“语料库语言学”和“语料库翻译学”为语料库的发展提供了理论指导。 《语料库与翻译》旨在帮助读者了解并习得语料库的相关知识、方法、技术和工具以及
¥4.56定价:¥235.60 (0.2折)

翻译理论的多视角研究 孙黎明、阮军 著 水利水电出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
《翻译理论的多视角研究》借鉴了以往有关翻译理论研究的内容,并在此基础上进行了创新和发展,从不同视角研究了翻译理论问题。 《翻译理论的多视角研究》的主要内容有翻译的概念、分类、过程、中西方翻译理论、英汉语言和文化差异、翻译技巧、文化翻译、实用文体翻译、口译和翻译教学等。《翻译理论的多视角研究》结构合理,条理清晰,理论性与实用性并重,内容翔实,深入浅出,覆盖面广,可读性强,是一本值得学习研究的作。
¥21.25定价:¥242.50 (0.88折)
![你耳朵里有鱼吗?:翻译及万物的意义 [英]大卫·贝洛斯 商务印书馆](images/model/guan/url_none.png)
你耳朵里有鱼吗?:翻译及万物的意义 [英]大卫·贝洛斯 商务印书馆 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
翻译是什么? 通晓两种语言就可以翻译了吗? 难道翻译只涉及语言吗? 口译制度源自何处? 机器翻译是否会取代人工翻译? 翻译猴子、蚂蚁、蜜蜂的语言可能吗? 母语人士在翻译方面真的有优势吗? 中国真的位于图书翻译的边缘吗? …… 跟着本书探寻翻译数十万年的历史,挖掘翻译背后惊人的事实。 在讲文化的书中,这本书对翻译的分析*深入;在讲翻译的书中,这本书对文化的解读*精妙。 于译者而言,这本书能答疑解惑。全书的每一个章节都与翻译有关。从翻译的概念到原文与译文的关系,从母语人士的翻译到直译与意译的分析,从翻译的策略到翻译机器,几乎囊括了翻译的各个方面。 于普通读者而言,本书是一本有趣又有料的翻译普及读本。很多人认为,翻译,不就是两种语言,用一种语言替代另一种吗?实际上,翻译是文化的一部分,也是
¥27.60定价:¥255.20 (1.09折)

话语与译者——当代西方翻译研究译丛 梅森(Mason,I.) 著;王文斌 译 外语教学与研究出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
翻译是人类社会普遍的文化交流活动,对这一活动的探讨构成了翻译研究的基本内容,也是各国各民族可以相互借鉴的基础。我们有选择地吸收国外有价值的翻译理论研究成果,相信一定会有利于我们自己翻译研究的人。愿本套译丛的出版能对我国译学理论建设和研究人才的培养起到积极的作用。 翻译一旦不是被看作一项无谓的语言练习,而是被看作一种交际行为,所有这些情况与各种翻译研究的相关性就会显而易见。于是,我们的目标就是:将对话语过程的综合阐述与译者所关心的实际问题联系起来。通过这样的方式,我们希望也能为相关领域的更深入研究指明方向,因为有许多问题有待更深入的研究。相对来说,跨文化交际和对比话语语言学方面的诸种研究依然处理初创阶段。但是,正是这一事实才为未来带来了一种让人感到乐观的气息对翻译过程进行富
¥9.63定价:¥241.32 (0.4折)

修辞格翻译的语用学探解 陈科芳 著 9787309072280 复旦大学出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
语用学的一些原理对语言现象和翻译现象都有着强大的解释力和指导意义,本文在梳理语用学的几大原则(合作原则、礼貌原则和关联理论)的基础上,提出了整合各原则优势的基于关联理论的语用推理机制,并把这个机制放大处理,应用到具体语言和翻译现象的解释上去。 从语用学的角度探讨和研究翻译问题是近年来的热门话题,语用研究和翻译研究有着很强的“关联”,两者都涉及认知角度考察语言的使用问题,翻译往往有个语用层次问题,而语用学可以帮助说明翻译中比较复杂的语言问题和比较敏感的文化问题。本书借助于语用学原理,尤其是关联理论的强大解释力,以综合语用学各原则优势的语用推理机制来考察文化负载厚重的修辞格的构造和翻译问题,考察的文本为《红楼梦》及其两个英语全译本中的三种修辞格——歇后语、委婉语和仿词。之所以选择《
¥140.09定价:¥484.28 (2.9折)

傅雷谈翻译 怒安 辽宁教育出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
傅雷,(1908-1966)翻译家。字怒安。上海南汇人。1927年赴法国巴黎大学,巴黎卢佛美术史学校学习艺术批评。1931年回国,在伤害美专教美术史和法文。1933年后历任时事汇报总编辑、中央古物保管委员会编审科长。抗战爆发后转事译著。一生共译外国文学名著三十二部。尤以翻译与研究巴尔扎克著作成绩卓著。 傅雷以其严谨的作风,广博的学识,穷毕生之精力,为文艺界读书界提供了十几部世界名著,为繁荣我国的社会主义文艺作出了自己的贡献。傅译以传神为特色,成就较高,传布较广,自成一种译派。在文艺创作上,不同的艺术风格可以自由发展;在文学翻译中,不同的翻译风格也可以各放异彩;在文学翻译上,不同的翻译风格也可以各放异彩。解放后,外国文学的翻译事业有了较大发展,但翻译理论和翻译批评却没有得到相应的开展。打倒四人帮之后,
¥12.72定价:¥49.52 (2.57折)

翻译研究潘烦栓 主编河北大学出版社9787810972093 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
翻译是不同语言的国家、民族或个人进行思想交流,达到相互理解的中介手段,是沟通中外政治、经济、文化、科技、艺术的桥梁,对社会变革、经济发展和语言文学的交流均起很大的作用。因此,翻译工作者肩负着极其重要的使命。 改革开放二十多年来,翻译工作者的作用更加凸显,任务更加光荣,责任更加重大。不难设想,一个全面开放、蓬勃发展的社会,没有同样蓬勃发展的翻译事业,该会是什么样子。随着社会的发展与进步,翻译工作的重要性日益为人们所认识、所关注;翻译愈来愈受到重视、得到承认、受到尊敬。译届同仁为此感到欣慰。 为促进河北省翻译事业的发展,由河北省翻译工作者协会举办的“河北省翻译工作者协会2007年年会暨翻译理论与实践研讨会”于2007年6月3日在河北师范大学外国语学院召开。来自全省的70余名会议代表及河北师
¥19.20定价:¥323.40 (0.6折)
![英汉互译一本通[ 基础篇] 9787508465838 水利水电出版社](images/model/guan/url_none.png)
英汉互译一本通[ 基础篇] 9787508465838 水利水电出版社
翻译能手速成培训教程,自由驰骋英语汉语间,你就是的者。 翻译,其实很简单!普通的你,也可以像私家车一样两种语言!
¥12.16定价:¥18.00 (6.76折)

中国英诗汉译史论 张旭 湖南人民出版社【正版】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
《中国英诗汉译史论(1937年以前部分)》所研究的英诗汉译活动跨越的时段近百年,期间发生的事件繁多,翻译的作品数量难以穷尽,涉及的因素众多,对其研究做到面面俱到实属不可能,这样无疑限制了《中国英诗汉译史论(1937年以前部分)》叙述的广度。然而研究者还是本着“重写文学史”的精神,通过历史文献的梳理,在大量的翻译作品和翻译现象背后进行细致的体察,努力发掘其内在的理路,由此拓展了立论的深度。相信本次英诗汉译史的重写活动,对于特定年代内中国英诗汉译活动的历史事实的澄清,以及对于翻译诗歌之于中国新诗创作曾经有过的作用进行重新认识,将会起到十分重要的作用。
¥23.00定价:¥53.00 (4.34折)

¥48.33定价:¥176.66 (2.74折)

¥54.40定价:¥188.80 (2.89折)

翻译学教程 户思社 著 北京师范大学出版社【放心购买】 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
本书按照研究重点分成了八个部分,每一部分为一个相对独立的章节。各章所论,主要包括:(1)西方翻译研究(杨晓华著)。(2)中国翻译研究(李林波著)。(3)外国文学在中国的译介(王瑞著)。(4)中国文学在国外的译介(党争胜著)。(5)双语语料库视角下的翻译研究(黄立波著)。(6)跨文化交际视角下的翻译研究(李本现著)。(7)全球化视角下的网络翻译研究(贺莺著)。(8)教育学视角下的翻译研究(李瑞林著)。总而言之,本书所涉及内容基本上涵盖了当今国内外翻译研究的主要成果,对于“什么是翻译学”这一具有挑战意义的问题,从多个维度进行了较系统的探讨。但愿此书的出版,能够对正在走向科学的翻译学学科建设有所裨益。
¥14.94定价:¥57.00 (2.63折)

中国传统译论范畴及其体系 张思洁 著 上海译文出版社【正版】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
¥23.00定价:¥53.37 (4.31折)

译家之言-因难见巧:名家翻译经验谈 金圣华,黄国彬 主编 外语教学与研究出版社,【正版可开发票】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
¥41.00定价:¥101.37 (4.05折)

劳陇翻译理论文集 劳陇 中央编译出版社 【新华书店正版图书书籍】 新华书店 正版全新书籍 正规发票 多仓就近发货 85%城市次日送达
¥40.80定价:¥68.00 (6折)

语言认知技术研究/翻译与语言认知研究丛书 王建华 著 中国人民大学出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
《西方后现代主义小说总论》系列图书以具代表性的美国、英国、法国、俄国、拉美等西方后现代主义小说家及其重要作品为研究对象,以马克思主义的历史唯物主义和辩证唯物主义为立论依据,以西方马克思主义、后现代主义、解构主义、生态后现代主义等理论为支撑,通过小说文本分析,系统深刻地揭示西方后现代主义小说家对后工业、晚期资本主义时期人类命运的关怀,以多样杂糅的文本和多元变化的叙事形式(如元小说、反体裁、蒙太奇等)颠覆传统的思维模式,解构现实,重写历史,强烈追求社会公正的艺术实践,阐释后现代主义小说所表现的承认他者、容忍差异、相互包容、和谐共存的后现代伦理及其对重构生态的人类社会的主张,为我国新时期政治、经济、文化、社会、生态文明建设以及小说创作提供有益的借鉴,同时对于我国文艺理论研究和
¥45.21定价:¥65.00 (6.96折)

¥124.84定价:¥329.68 (3.79折)

¥26.40定价:¥37.90 (6.97折)

英诗经典名家名译:豪斯曼诗选(英汉对照) 正版图书,下单速发,可开发票
¥23.00定价:¥47.00 (4.9折)

#应用翻译教程 9787568027212 华中科技大学出版社
市面上大多数翻译教材在应用文本的选取上更多的是倾向于实用经贸文体、实用商务文体、科技应用文体等,对餐饮文本、体育文本和外事文书等领域的翻译则鲜少提及。本教材除选取本专业所需要的具有代表性的商务信函和商务文书等常见文体外,还结合汽车、旅游、餐饮、体育等4个专业,选取了相关文本,另外新增了外事文书的翻译。分不同的章节,对这些应用文本的文本类型和语言特征、文本功能和翻译目的进行讲解,并就代表性的文本翻译进行示例,便于学生理解与掌握。
¥22.50定价:¥56.00 (4.02折)

生成语言学背景下的汉语语法及翻译研究 何元建 著 北京大学出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
《生成语言学背景下的汉语语法及翻译研究》一书以当今语言学主流理论的生成语言学为理论框架,将汉语真实语料系统地贯穿于生成语法的理论原则和操作系统,对汉语单句小句复句结构、名物化结构、使役结构、特指问句结构和合成复合词的结构及语义都有细致深入的研究。另外还对认知系统与翻译之间的关系、语法与翻译之间的关系针对具体翻译问题做出了有理有据的探索,此领域前人研究并不多见,本书希望能对语言学研究与翻译研究的结合起到开拓性的推动作用。
¥16.69定价:¥69.62 (2.4折)

2023新中华翻译家代表性译文库·王国维卷 吴赟 王国维生平介绍翻译思想 王国维代表性译文介绍与研究籍浙大9787308
¥74.10定价:¥98.00 (7.57折)

图 日藏林语堂《红楼梦》英译稿整理与研究 宋丹 著 中国社会科学出版社 ,可开发票 【正版保证】
¥127.90定价:¥189.00 (6.77折)

译者的适应与选择:外宣翻译过程研究【正版】 【正版图书,达额减,电子发票】
《译者的适应与选择:外宣翻译过程研究》是由人民出版社出版的。
¥33.60定价:¥147.20 (2.29折)

西方翻译简史-增订版【正版图书】 正版书籍,满额减,电子发票
《研究生教学用书 西方翻译简史(增订版)》揭示西方翻译实践和理论硕果累累,但也不免有欠妥之处。关于“语言决定思想和世界观”、翻译要“不增、不减、不改”、“原作者是主人,译者是仆人”等观点和比喻,以及“同等效果”、“同等反应”论等等,便值得商榷。但他们有个突出的优点 始终坚持不懈探索前进的勇往直前精神,这是有目共睹的。正是这种精神将西方的翻译实践和理论研究从一个高潮推向另一个高潮,而且一浪高过一浪,永不止息。《研究生教学用书 西方翻译简史(增订版)》的作者表现了这种精神,对西方翻译的历史作了可贵的探索,为我们进一步深入地研究和引进西方翻译界的先进经验,也从其失误中吸取教训,以至开展中外翻译对比的研究工作,提供了可资参考的线索和论据,这是令人无比欣慰的。
¥98.00定价:¥197.00 (4.98折)

翻译的多维研究 刘华文 著 上海译文出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
本书充分考虑到译文读者主体在接受译文时所能够消耗的认知能量的多少,尽可能地让译文读者在较少花费认知能量的情况下让术语的语义获得跨语传达,这是一种互主观化的翻译倾向,尽管这种翻译倾向有可能给术语译文带来褒义化或贬义化的语义演变。
¥62.10定价:¥300.20 (2.07折)

翻译语境描写论纲/翻译与跨学科学术研究丛书 李运兴 著 清华大学出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
本书具体介绍了基于经验意义、人际意义和语篇意义三个范畴的翻译语境描写体系,共分为上、下两编。上编从“模式-途径”和“语境张力”两个视角对50余年来现代翻译理论的发展进行梳理,集中对语言学途径进行反思,揭示翻译研究中跨学科移植的规律,探讨语言学途径的发展路径。下编基于上述对翻译研究发展史的认识,借鉴Verschueren的“语境顺应论”模式、Halliday的“语言元功能”等语用学、语言学概念,提出翻译语境模式,并以平行语料为例证,力图建立以“语用-功能”为框架的翻译语境描写提纲。
¥43.96定价:¥265.10 (1.66折)

¥40.88定价:¥75.00 (5.46折)

正版书籍 摩登图释 陈建华 浙江大学出版社 支持电子发票 确认收货后联系客服提供邮箱
¥61.62定价:¥78.00 (7.9折)

¥113.00定价:¥113.00

¥182.00定价:¥444.00 (4.1折)

¥149.50定价:¥354.00 (4.23折)

汉日语言比较史:The History od Linguistic Comparison between Japanes 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
《汉日语言比较史》特点: (1)以公开出版、发表的现有成果所涉及的主要内容为根据,以对现有成果进行客观、公正的介绍为基础。 (2)根据现有成果分为:语音、文字、词汇、语法、修辞、其他等几大部分。 (3)由于中日两国的汉日语言比较研究的起始、发展、特点等不尽相同,所以《汉日语言比较史》稿分为“中国汉日语言比较史”和“日本汉日语言比较史”两大部分。 (4)国内、国外等的界定以该地区的相关活动,即以在中国或日本发生的汉日语言比较研究为依据,与相关人的所属国无涉。
¥35.02定价:¥128.00 (2.74折)

¥57.09定价:¥88.00 (6.49折)

¥74.07定价:¥98.00 (7.56折)

¥49.50定价:¥90.00 (5.5折)

系列丛书:《翻译经济学》《应用创意翻译研究》《外宣翻译导论》《应用翻译学》《认知心理视阈下的口译研究》《英语科技文体范式与翻译》《科技翻译能力拓展研究》《公示语汉英翻译错误分析与规范》《英语科技应用文翻译实践教程》《翻译项目管理》《应用文体翻译实践教程》《英汉笔译全译实践教程》《汉英笔译全译实践教程》
¥191.80定价:¥384.60 (4.99折)

中国近代翻译史·晚清卷【正版图书】 正版书籍,满额减,电子发票
由冯志杰编著的《中国近代翻译史(晚清卷)》采用非编年体例,在简要介绍中国近代社会背景和晚清翻译活动演进的基础上,从翻译的客体、翻译的主体、历史流变和历史影响等方面,探讨了晚清翻译活动的发展演进规律,以“分层扫描的方式”将中国近代翻译史的图景展现给读者,同时探讨了晚清翻译活动对中国近代社会变革的历史作用,使读者对晚清翻译史有一个比较完整和系统的了解。
¥31.20定价:¥142.40 (2.2折)

¥76.60定价:¥154.20 (4.97折)