![反对工具主义:论翻译(二外翻译文库) [美]劳伦斯·韦努蒂 著 蒋童 阿依慕 译 商务印书馆](http://img3m0.ddimg.cn/34/13/12350204890-1_b_1770696035.jpg)
反对工具主义:论翻译(二外翻译文库) [美]劳伦斯·韦努蒂 著 蒋童 阿依慕 译 商务印书馆
¥31.35定价:¥38.00 (8.25折)

汉语仿拟翻译研究——社会符号学视角 熊俊 著 武汉大学出版社 正版旧书,下单前请先咨询客服,欢迎选购!
¥11.90定价:¥224.00 (0.54折)

论翻译中的说服因素 : 理论溯源与实例分析 张晓雪 著 复旦大学出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
本书从理论和实践两方面入手,阐述了翻译与说服的关系,并通过具体生动的实例加以论证,揭示了本课题的理论内涵。
¥72.71定价:¥241.82 (3.01折)
![翻译行为与跨文化交际[日]藤涛文子 著;蒋芳婧、孙若圣、余倩菲 译南开大学出版社9787310055449](images/model/guan/url_none.png)
翻译行为与跨文化交际[日]藤涛文子 著;蒋芳婧、孙若圣、余倩菲 译南开大学出版社9787310055449 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
《翻译行为与跨文化交际》共8章,作者采用功能主义翻译理论的观点,视翻译为跨文化的交际行为,以德国功能主义学派的弗米尔的目的论为核心,通过大量具体实例验证功能主义理论的有效性,同时确认全球化时代中翻译具有多样性这一事实;在此基础上,从不同侧面阐释翻译是在对相关情况进行复杂的综合判断之后做出的决策行为。所涉专有名词翻译法、处理隐化显化现象时译者的自由度、翻译评价模型等解答了何谓翻译的多样性、译者如何做出判断、翻译与哪些因素有关等翻译理论的重要课题。
¥16.90定价:¥241.80 (0.7折)

¥145.66定价:¥364.15 (4折)

黑塞童话 外国小说 1946年诺贝尔文学奖者黑塞写给大人看的童话故事集 译者文泽尔新翻译 果麦文化出品
¥27.00定价:¥45.00 (6折)

神曲 全3册 外国文学 地狱 净界 天堂 全收录 但丁 著 插图本 翻译家王维克经典译本 地狱 净界 天堂套装全收录 果
¥59.00定价:¥98.00 (6.03折)

国际视域下新形态外语教材研究,外语教学与研究出版社 【新华书店自营店】 新华正版全新 正规发票 多仓就近发货 85%城市次日送达!团购优惠咨询:13284178503
¥57.63定价:¥82.90 (6.96折)

审视阅读:二语阅读评估的研究与实践/剑桥语言测试研究丛书,上海外语教育出版社 【新华书店自营店】 新华正版全新 正规发票 多仓就近发货 85%城市次日送达!团购优惠咨询:13284178503
¥40.24定价:¥70.00 (5.75折)

翻译质量评估模式研究 何三宁 著 中央编译出版社 【新华书店正版图书书籍】 新华书店 正版全新书籍 正规发票 多仓就近发货 85%城市次日送达
¥40.60定价:¥50.00 (8.12折)

口译学能测试中的坚韧性人格研究(英文版) 团购优惠,咨询在线客服
¥57.50定价:¥88.00 (6.54折)

在可译与不可译之间:第三届全国宗教经典翻译研讨会论文集 罗选民 著 中译出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
《第三届全国宗教经典翻译研讨会论文集》是第三届全国宗教经典翻译研讨会的论文成果,共收录会议的19篇文章和2篇会议致辞。论文主要围绕宗教经典翻译与文化自觉、宗教经典翻译的现状与问题、宗教经典翻译的本土化研究,以及宗教经典文本解读与翻译等相关议题进行了讨论,涵盖了佛教、道教、基督教、伊斯兰教、巴哈伊教等宗教经典的翻译现状、翻译问题、翻译研究方法以及与宗教文本翻译的相关理论与实践议题。
¥67.41定价:¥308.02 (2.19折)

翻译经济学 许建忠 著;黄忠廉 编 国防工业出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
《翻译经济学》以一个全新的视角来审视翻译、研究翻译,对翻译中的种种现象以经济学的视角进行剖析和阐释,从理论上揭示翻译经济的客观规律,并结合翻译产业的实际探讨翻译经济中的突出问题。作者以宏大的历史视野将翻译放在社会生产力发展、商业运作的各个维度上加以考察和探索,提出了发人深省的观点和见解。作者指出翻译是产业,产业当然有投入产出,翻译作品是产品,译者是生产者,读者或用户则是消费者。生产与消费相互促进,依市场规律运作,提升翻译质量,促成翻译产业体系的良性发展,这是一个社会文化软实力的具体表现。
¥13.56定价:¥272.26 (0.5折)

本书是作者近十年来研究之成果,求探“微”而后知“着”,不少篇章初次以中文在中国大陆发表。各章既独立又相关,以反思中文翻译研究为始,探讨文本意义结构,剖析诗意翻译效果。理论实践并举,语言文学兼顾。观点鲜明、论证严谨、分析独到,实为一部难得的译学力作,也是一部研习翻译理论与实践的可学可练的良师型教科书。
¥20.75定价:¥121.50 (1.71折)

¥75.30定价:¥118.00 (6.39折)

汉英翻译理论与实践 王晓农 主编 中国海洋大学出版社,【正版保证】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
¥10.00定价:¥27.00 (3.71折)

【正版】中外歌曲翻译史研究(1949-2019)中国社会科学出版社9787522735122覃军著汉语词汇语义 正版图书,下单速发,可开发票,售后无忧!
¥75.21定价:¥109.00 (6.9折)

翻译研究 苏珊·巴斯内特 上海外语教育出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
本书总结了苏珊·巴斯内特翻译研究的主要思想。作者通过对翻译中意义的分析、不可译性、等值论等中心问题的剖析,追溯了翻译理论发展的历史,阐述了诗歌、小说及戏剧翻译的具体问题,界定了翻译研究作为一门独立学科的基本研究范畴。 该书初版于1980年,之后分别于1991年和2000年再版,广为流传,成为英语国家翻译教学的入门教材。
¥5.16定价:¥50.26 (1.03折)

中国特大城市社区治理 原珂 社会科学文献出版社【达额立减】 正版图书,下单前请先咨询客服,欢迎选购!
¥97.90定价:¥204.00 (4.8折)

基于互联网De专业术语翻译法杨黄海、郑述谱 著黑龙江大学出版社有限责任公司9787811295894 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
如今发表论文,大多需要提出文章的关键词。因为关键词会对读者捕捉文章的大意提供很大的方便。这也是从形式上与国际接轨。对书,似乎暂时还没有这样的硬性要求,但书的关键词同样也会帮助读者在短时间内迅速了解它的内容。 如果要求提出《基于互联网De专业术语翻译法》这本书的关键词,那么,它们应该是“互联网”、“专业术语”和“翻译法”。围绕这3个关键词略作解释,读者就会大致了解《基于互联网De专业术语翻译法》的内容以及用处。
¥4.99定价:¥430.48 (0.12折)

¥41.00定价:¥41.00

多模态传播视域下口译人才培养的理论构建与实践探索【可开发票】
¥51.08定价:¥69.30 (7.38折)

韩刚B2A“译点通”:MTI翻译基础高分技巧与真题解析 预计发货0514
¥55.00定价:¥55.00

暂时没有内容
¥84.34定价:¥192.20 (4.39折)

隐身与现身:从传统译论到现代译论 正版图书,下单速发,可开发票
¥50.08定价:¥103.00 (4.87折)

¥65.22定价:¥131.44 (4.97折)

中国文化走出去·理论与实践:翻译中的创造性叛逆与跨文化交际 刘小刚 著;谢天振 编 南开大学出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
“创造性叛逆”是译介学中的一个核心概念,它是原语文本在译人语语境流传中发生的与作者本意相背离的理解、翻译与阐释。《中国文化走出去·理论与实践:翻译中的创造性叛逆与跨文化交际》针对目前创造性叛逆研究中存在的一些问题,在跨文化交际的视野下,采用理论阐发与历史描述相结合的方法,分析、描述了创造性叛逆的概念内涵、创造性叛逆在特定历史话语中的形态及其在译语语境中的文化意义,从而进一步引发对跨文化交际的内涵、方式、准则等方面的思考。
¥14.65定价:¥67.96 (2.16折)

语言翻译学 杨仕章 编 上海外语教育出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
《语言翻译学》以翻译学的理论和语言翻译学的基本理论为出发点,对翻译与翻译学、翻译过程、翻译单位、翻译标准及翻译的技艺等进行了论述。尤其是语言翻译学的基本理论一章,它概括了翻译的普通语言学理论、翻译的语义研究、翻译的语用学研究、翻译修辞学研究、翻译的文本学研究和翻译的社会语言学研究等问题。 翻译中的语言学派是前苏联译坛的主要流派,因此对它加以研究具有现实意义。弄清这一学派在前苏联形成、发展和成熟的内外部原因,对中国译坛,乃至世界译坛均有借鉴意义。
¥8.62定价:¥71.50 (1.21折)

¥82.50定价:¥110.00 (7.5折)

文化翻译:笔译口译及中介入门 卡坦【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】 【正版】
“跨文化翻译”(translating across cultures)和“文化精通性”(cultural proficiency)是当今翻译研究的热门话题。本书试图使关于文化的讨论进入一个更严密、更具有连贯性的逻辑轨道,并提供一个为笔译、口译者及其他文化中介者传授文化的模式。作为时下解读文化的一个入门,本书旨在提高文化中介者在构建、理解及翻译文化现实过程中的文化自觉性。作者认为,文化语境是一个框架,我们在其中感知并理解外在的文化意象或现实。作者的研究方法是跨学科的,借鉴了人类学、元模式理论、社会语言学、言语行为理论、关联理论、功能语法理论等。 全书以大量精当的实例和对权威译文的深入浅出的分析来阐明文化翻译中潜在的问题以及相应的策略,指导笔译、口译者在跨文化交流中发挥更积极主动的作用,适用于所有生活或工作于不同文化之中,并且希望了解
¥7.54定价:¥107.00 (0.71折)

¥47.50定价:¥98.00 (4.85折)

¥28.60定价:¥59.00 (4.85折)

¥45.20定价:¥68.00 (6.65折)

¥26.70定价:¥38.00 (7.03折)

翻译之耻 走向差异伦理 商务印书馆 新华书店正版,多仓就近发货,85%城市次日达,团购优惠咨询在线客服!
¥26.40定价:¥38.00 (6.95折)
明星店铺 四川新华书店教育专营店

翻译之耻 走向差异伦理 商务印书馆 新华书店正版,多仓就近发货,85%城市次日达,团购优惠咨询在线客服!
¥27.20定价:¥38.00 (7.16折)

翻译之耻 走向差异伦理 (美)劳伦斯·韦努蒂(Lawrence Venuti) 著 蒋童 译 新华书店正版,多仓就近发货,85%城市次日达,团购优惠咨询在线客服!
¥25.80定价:¥38.00 (6.79折)

全球化时代翻译研究新范式探索 : “当代翻译研究 新范式探索”国际研讨会论文集 “当代翻译研究 新范式探索”国际研讨会论文集
范式 是现当代的科学概念。对于中国(非西方)而言,这一概念本身是 译 自西方的,其发明权、所有权、解释权,属于西方。受历史、现实、语言、思维方式等影响,中国(非西方)翻译研究人员所关注的翻译研究课题、探究方式和方法(或曰 范式 ),必然有别于西方。对于中国(非西方)而言,伴随西方现代性引入的并非仅仅是科学 范式 ,更重要的是现代学术体制、学术组织形式,特别是学术评价机制。所以,双方的侧重点、角度、方式、方法,显然会有所不同。这类差异和不平等,势必要求通行的、具有霸权性、压迫性的西方翻译研究范式发生相应转变 变得更具兼顾性、开放性、包容性。
¥66.60定价:¥68.00 (9.8折)

¥39.40定价:¥78.00 (5.06折)

话语与译者——当代西方翻译研究译丛梅森(Mason,I.) 著;王文斌 译外语教学与研究出版社9787560049618 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
翻译是人类社会普遍的文化交流活动,对这一活动的探讨构成了翻译研究的基本内容,也是各国各民族可以相互借鉴的基础。我们有选择地吸收国外有价值的翻译理论研究成果,相信一定会有利于我们自己翻译研究的人。愿本套译丛的出版能对我国译学理论建设和研究人才的培养起到积极的作用。 翻译一旦不是被看作一项无谓的语言练习,而是被看作一种交际行为,所有这些情况与各种翻译研究的相关性就会显而易见。于是,我们的目标就是:将对话语过程的综合阐述与译者所关心的实际问题联系起来。通过这样的方式,我们希望也能为相关领域的更深入研究指明方向,因为有许多问题有待更深入的研究。相对来说,跨文化交际和对比话语语言学方面的诸种研究依然处理初创阶段。但是,正是这一事实才为未来带来了一种让人感到乐观的气息对翻译过程进行富
¥7.50定价:¥236.80 (0.32折)

中国译学史陈福康 著上海人民出版社9787208087156 正版旧书,保证质量,此书为单本而非一套,电子发票!
《中国译学史》是一部研究我国“译学”的专题著作,根据我国译学历史发展的轨迹,分“中国古代的译事及论说”、“晚清时期的译论”、“民国时期的译论”和“新中国成立后的译论”四个部分,论述了中国译学理论发生、发展的历史,展现了丰富翔实的资料,勾勒出我国译学理论发展的明晰脉络,对我们了解和研究传统译学理论、建设与时俱进的现代译学理论都是一份很宝贵的资料。
¥32.10定价:¥291.10 (1.11折)

正版书籍 汉英语言对比与翻译策略 张云 四川大学出版社 正版图书支持发票 七天无理由退货让您购物无忧
¥48.30定价:¥69.00 (7折)

英美文学翻译与商务英语教学研究,知识产权出版社 【新华书店自营店】 新华正版全新 正规发票 多仓就近发货 85%城市次日送达!团购优惠咨询:13284178503
英美文学翻译与商务英语教学研究
¥39.49定价:¥69.00 (5.73折)

¥24.00定价:¥49.00 (4.9折)

翻译生态学 线上线下同步销售,请咨询客服查询库存后下单,避免纠纷。
翻译的隐喻使得我们能用最有成效和最富幻想的方法来观察世界。建忠的研究在这片沃土上进一步挖掘,并形成一种观点:翻泽有其生态。这种观点提法新颖,至今未见经传。其研究激发出我的一些更富哲理性的问题,我不得不问,如果万物均为翻译,那么幻境或幻觉是什么呢?它难道不是翻译中的文本一种不断的处于是和不是的过程中,物质得像‘原文’而又迷离得像翻译的文本吗?” 《印度的英语翻译:英语的文化政治》作者丽塔·科塔里(印度)
¥76.65定价:¥434.00 (1.77折)

牛津英语语法牛津实用英语语法双色版第4版翻译本外语教学与研究出版社初中高中大学生英语语法教材工具书籍
¥32.70定价:¥33.00 (9.91折)

正版 清末进化论翻译的政治思想:西方与日本路径的比较研究上海社会科学院出版社9787552038194宋晓煜著文学理论 正版图书,下单速发,可开发票,售后无忧!
¥40.71定价:¥59.00 (6.9折)

正版 翻译服务管理上海外语教育出版社9787544679688Geoffrey Samuelsso-Brow著汉语词汇语 正版图书,下单速发,可开发票,售后无忧!
¥35.13定价:¥42.00 (8.37折)

从文学翻译到翻译文学 马红军 上海译文出版社 【速开发票,此书为单本而非一套,支持7天无理由退换】
本书旨在实现四个方面的目标:从实证出发,客观描述西方英语读者如何评价许渊冲的中诗英译作品;将许渊冲的翻译观置于中国传统翻译理论史的背景下加以考察,对其价值、地位与作用进行评断;进一步认识韵体诗(中诗英译)的利弊,以期对国内中诗外译主导策略提供必要的理论及实践参照;在关照西方读者审美情趣与“期待视野”的基础上,探究多维度译诗模式的可行性。 本书将参照实证调查的结果,采取定性与定量相结合的分析方法,以文本研究及历史考察研究为主线,论证许渊冲“优势竞赛论”及译诗策略的合理性及缺陷,以期在全面梳理许氏译论发展脉络的基础上,力求对其作出较客观、全面的论证与价值评判。
¥11.68定价:¥95.10 (1.23折)

本雅明翻译思想研究 周晔 著 上海译文出版社 【速开发票,此书为单本而非一套,支持7天无理由退换】
本书将以本雅明的翻译思想为研究对象,运用文论、传记、私人书信等资(史)料,再现本雅明短短一生中的主要译事活动。通过对上述活动的时代背景、文艺思潮、社会反响的考察,我们获得了理解本雅明的历史语境。通过借鉴学界对本雅明译作的实例分析,我们对其理论与实践之间的微妙关联有了更为全面的认识。该书还结合“文本细读”,深入挖掘本雅明多年来对翻译问题的理论思考,剖析其主要观点、核心概念、理论来源、理论价值与现实意义,力图向读者呈现一位思(理论思考)、评(翻译评论)、行(翻译实践)全方位发展的翻译家形象。本论文的研究重点是:一、本雅明翻译思想的形成;二、本雅明翻译思想的阐释;三、本雅明翻译思想的理论价值与现实意义。有关本雅明翻译思想(理论与实践)的全面梳理与论述,目前国内外尚未见类似课题
¥79.99定价:¥200.40 (4折)

英汉翻译高级教程 王宏印 编著 大连海事大学出版社【正版】 全国三仓发货,物流便捷,下单秒杀,欢迎选购!
¥6.00定价:¥21.37 (2.81折)

郊叟曝言:周一良自选集 周一良 新世界出版社【达额立减】 正版图书,下单前请先咨询客服,欢迎选购!
¥34.00定价:¥150.36 (2.27折)

翻译多元论实证分析研究 何三宁 著 科学出版社 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】
《翻译多元论实证分析研究》的特点有两点,其一是以实证分析的途径来验证目前流行的翻译理论和方法在实际翻译过程中的适用性和可行性。其二是实施从汉语到英语的翻译实证,以验证这些理论在我国的实际作用。目的是坚持和倡导翻译多元论,呐喊理论需要实践检验的真理,减少或避免不务实际的空洞理论研究。 笔者从事高校教学二十余载,从事翻译教学近十载,给学生讲授翻译理论时,难免会讲述各种翻译理论及方法。国内外译学专家提出的各种学说都有其存在的理由,有其立足的席位,然而不同时期出现的任何翻译理论和学说都有其不同的视角,其侧重点和所要解决的问题也不尽相同。为此,笔者一直想通过实证以验证它们在汉英翻译中的应用性,但总是不能如愿。在课堂上,我也做过一些尝试,以便为学生讲授翻译理论,但总是零打碎敲,不成体系。
¥7.57定价:¥58.18 (1.31折)

完全图解中国手语-一看就懂的通用手语残疾聋哑人日常沟通入门书籍图画入学基础教程自学教材听障培训教材工具会话翻译速成专业正
¥30.80定价:¥40.00 (7.7折)

通过翻译学英语 汉译英快提高200例 图解版 200实例 迅速提高汉译英能力 汉英翻译 实用翻译教程 英语翻译书籍 中国
¥30.70定价:¥32.00 (9.6折)

¥54.90定价:¥179.40 (3.07折)

¥190.20定价:¥381.40 (4.99折)

¥167.56定价:¥400.00 (4.19折)

本书主要论述翻译的社会性问题。《翻译的社会性研究》一书有利于拓展评价翻译活动的认识视野,深化翻译实际的规律探究,推动翻译的体系构筑,为年轻的翻译学科开辟新领域。《翻译的社会语言学基础》一书中,莫里斯?贝尔尼埃将发送主体、发送客体、接收人以及发送媒介这四个“信息参量”的概念引入到对翻译过程的探究之中,通过分析翻译中的信息传递补,对译者在翻译活动中的特殊地位进行了阐释。贝尔尼埃还就语言在交际中的双重作用了展开了论述,揭示了语言对翻译产生阻碍的根源在于社会所制定的语言特性,但通过翻译达成的语言接触的积极作用却启发我们进一步推断出语言的社会体质 多种多样的语言是在不同社会文化的滋养之下产生的,因此它们无时无刻不在反映着各自代表的社会与文化。社会文化的多样性造成了语言的差异,使语言之间
¥78.00定价:¥157.00 (4.97折)

¥40.46定价:¥68.00 (5.95折)